Selected Publications

Books, monographs and edited works

Tolv lektioner i kinesiska. [Twelve Chinese lessons] Stockholm: Atlantis, 2013. Together with Wan Xinzheng. 2 vols. Textbook 202 pp. plus exercise book 132 pp.

Kinas vägval – från himmelskt imperium till global stormakt. [China’s choice of road – from celestial empire to global great power] Stockholm: SNS, 2012. 207 pp.

Kua wenhua duihua 跨文化对话 Dialogue transculturel (Nanjing), 21, 2007. Special issue on Sino-Swedish cultural contacts. Editor together with Qian Linsen and Chen Maiping. 

Chinese Culture and Globalization: History and Challenges for the 21st century: Proceedings from the Nordic Association for China Studies Conference in Stockholm 2007. Editor together with Helena Löthman and Lena Rydholm.

Rediscovering Confucianism: A major Philosophy of Life in East Asia. London: Global Oriental, 2006. 224 pp.

Zai shishang zuo Anna. 在世上作安娜 (Anna in the world). A selection of poetry by Anna Rydstedt in Chinese translation by Chen Maiping, with a preface by Lena Jönsson and Torbjörn Lodén, a postscript by Chen Maiping and an essay on Rydstedt’s poetry by Jan-Olov Ullén. Editor together with Maiping Chen and Lena Jönsson. Shanghai wenyi chubanshe, 2001. 159 pp.

China’s Development and Global Role. Red. Editor together with Fredrik Fällman and Tomas Ries. Stockholm: The Nordic Confucius Institute, 2006. 76 pp.

Från Mao till Mammon: idéer och politik i det moderna Kina [From Mao to Mammon: ideas and politics in modern China]. Stockholm: Ordfront, 1998. 282 pp.

Wei Jingsheng and the Prospects for Democracy in China. Stockholm: The Center for Pacific Asia Studies, 1995. Editor together with Tom Hart .

Kinas utrikespolitik inför framtiden [Chinese foreign policy facing the future]. Världspolitikens dagsfrågor: Stockholm1983. 32 pp.

Kinas utrikespolitiska doktrin inför framtiden [China’s foreign policy facing the future]. Stockholm: FOA, 1981, iii+85 pp.

Debatten om proletär litteratur i Kina 1928–1929 [The debate on proletarian literature in China]. Stockholm: Skrifter utgivna av Föreningen för Orientaliska Studier, 1980. 326 pp.

Stor oreda under himlen. Politik, utbildning och kultur i Kina sedan kulturrevolutionen [Great disorder under heaven: politics, education and culture in China since the Cutural Revolution]. Stockholm: Prisma, 1979. Together with Britta Kinnemark-Lander and Annika Söderman-Wirén. XX pp

Kinesisk forsknings- och utbildningspolitik efter Mao: ett ideologiskt perspektiv [Chinese research and educational policies after Mao: an ideological perspective]. Stockholm: FOA, 1978. 62 pp.

Tre artiklar av Li Da-zhao, marxistisk pionjär i Kina [Three articles by Li Da-zhao, a marxist pioneer in China]. With an introduction. Stockholm: Skrifter utgivna av Föreningen för Orientaliska Studier, 1972. 81 pp.

Scholarly and popular articles (for newspaper articles, see below)

“Mao Zedong – revolutionär, landsfader och tyrann.” I Kinarapport, nr 3, 2016, s. 7-11.

“Some Thoughts on Writing the History of Chinese Thought.” In Qian Suoqiao, ed. Cross-cultural Studies: China and the World. A Festschrift in Honor of Professor Zhang Longxi. Leiden: Brill, 2015, 91–108.

“Literature as a Vehicle for the Dao: Changing Perspectives of Fiction and Truth in Chinese Literature.” In Anders Cullhed and Lena Rydholm eds., True Lies Worldwide: Fictionality in Global Contexts. Berlin/Boston: De Gruyter, 2014, 31–49.

“Human Nature, Freedom and Dignity in China and Europe.” International Communication of Chinese Culture, 2014 12 pp. ISSN: 2197-4233 (Print) 2197-4241 (Online)

“Gao Xingjian he xiandai Zhongguo wenxue” 高性健和現代中國文學. In Yang Lian 楊煉 ed. Xiaoyao ru niao 逍遙如鳥 [Fri som en fågel]. Taipei: Lianjing, 2012.

“Zhongxi wenhua zhong de renxing, ziyou yu zunyan” 中西文化中的人性,自由 与尊严 [Human nature, freedom and dignity in Chinese culture]. In Shao Dongfang 邵东方 and Xia Zhongyi 夏中义, eds. Wang Yuanhua xiansheng jiushi danchang jinian wenji 王元化先生九十诞长纪念文集 [Collected essays in commemoration of Mr Wang Yuanhua’s ninetieth birthday], Shanghai: Shanghai Wenyi Chubanshe, 2011, 91–101.

“Sofia Kovalevskaja och hennes kinesiska beundrare Zhang Shenfu” [Sofia Kovalevskaja and her Chinese admirer Zhang Shenfu]. In Kompasssriktning: 2000-talet. Festskrift till Catarina Ericson-Roos [Compass the 21st Century. Festschrift in honour of Catarina Ericson-Roos] 105–120. Stockholm: Stockholms universitetsbibliotek, 2011.

”Reason, Feeling, and Ethics in Mencius and Xunzi.” In Journal of Chinese Philosophy, Oxford, 36:4, 2009, pp. 602–617.

”Konfucianismens sociala dynamik” [The social dynamics of Confucianism]. In Orientaliska studier, Stockholm, 123, 2009, pp. 46–56.

”Filologi, filosofi och klassiker i kinesisk tradition [Philology, Philosophy and Classics in Chinese Tradition]. In Kungl. Vitterhets Historie och Antikvitets Akademiens Årsbok 2008, pp. 162–176.

”Himmelskt imperium blev modern stormakt [How a heavenly empire became a modern great power]. In Tvärsnitt, Stockholm, 1, 2008, pp. 10–13.

”Philology, Philosophy and Classics in Chinese Tradition.” Union Academique Internationale. Bruxelles: Quatre-vingt-unième session annuelle du Comité, 2008, pp. 45–55.

”Ruidian hanxue: guoqu, xianzai he weilai” 瑞典汉学:过去,现在和未来 [Swedish sinology: past, present and future]. In Kua wenhua duihua 跨文化对话 Dialogue transculturel, Nanjing, 21, 2007, pp. 221–225.

”Meng Zi he Xun Zi sixiang zhong de lixing, ganjue yu lunli” 孟子和荀子思想中的理性,感觉与伦理 [Reason, feeling and ethics in Mencius och Xun Zi]. In Kuawenhua Duihua duihua 跨文化对话 Dialogue Transculturel, Nanjing, 22, 2007, pp. 101–115.

”Zhong-Xi wenhua: yizhi zhi shenhua” 中西文化: 异质之神话 [Chinese and Western Culture: the myth of essential difference]. In Kuawenhua Duihua duihua 跨文化对话 Dialogue Transculturel, Nanjing, 22, 2007, pp. 56–64.

”Ruidian-Zhongguo wenhua jiaoliu lishi huigu” 瑞典 中国文化 交流历史回顾 [Historical review of cultural contacts between Sweden and China]. In Kua wenhua duihua duihua 跨文化对话 Dialogue transculturel, Nanjing, 21, 2007, pp. 4–24.

Chinese and Western Culture: The Myth of Essential Difference.” In Orientaliska studier, 121, 2007, pp. 61–73.

”What I love I cannot believe, and what I believe I cannot love”. In Chinese Culture and Globalization: History and Challenges for the 21st century: Proceedings from the Nordic Association for China Studies Conference in Stockholm 2007, pp. 62–71.

“Gao Xingjian et la littérature chinoise moderne.” In Noel Dutrait ed, L’Ecriture Romanesque et théatrale de Gao Xingjian. Paris: Seuil, 2006, pp. 25-46.

“Guannian de yiyi he gongneng bianxi” 观念的意义和功能辨析 [On the meaning and function of concepts]. In Wang Zhongjiang 王中江 ed. Zhongguo guannian shi 中国观念史 [Chinese conceptual history]. Zhengzhou: Zhengzhou guji chubanshe, 2005, pp. 16–23.

“Myten om det annorlunda Kina: en utmaning för sinologin.” [The myth of the essentially different China: a challenge for sinology]. In Vitterhetsakademiens årsbok, Stockholm, 2003, pp. 76–85.

“World Literature with Chinese Characteristics: On a Novel by Gao Xingjian.” In Kwok-kan Tam, Soul of Chaos: Critical Perspectives on Gao Xingjian. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2001, pp. 257–276.

“From Modernization to Modernity: Confucianism and Modern Values.” In Taiwan ruxue yu xiandai shenghuo guoji xueshu yantaohui lunwenji 台灣儒學與現代生活國際學術研討會論文集 [Collected papers from the international scholarly conference on Taiwan Confucianism and modern life]. Taipei: Taiwan xuesheng shuju, 2001, pp. 139–158.

“Dimensions of Objectivism and Subjectivism in Chinese Thought: Dai Zhen’s Critique of Daoism.” In Qingzhu Wang Yuanhua jiaoshou bashisui lunwenji 庆祝王元化教授八十岁论文集. Shanghai: Huadong Shifan Daxue Chubanshe, 2001, pp. 358–371.

“You Zhongguo tese de shijie wenxue: lun Gao Xingjian de Lingshan” “有中國特色的世 文學: 論高行健的靈山 World literature with Chinese characteristics: On Gao Xingjian’s Lingshan”. In Hong Kong P.E.N. , 17, 2000, pp. 32–42.

“Gao Xingjian de Lingshan liuyi” 高行健的灵山六意. In Lin Manshu ed., Jiedu Gao Xingjian 解读高行健. Hong Kong: Mingbao chuibanshe, pp. 157–164.

“Globalization and the Search for Values in China.” In The Stockholm Journal of East Asian Studies, 10, 1999, pp. 201–14.

“Lun Zhongguo sixiang zhong de keguanzhuyi he zhuguanzhuyi: yi Dai Zhen dui Daojia pipan wei shijiao” 论中国思想中的客观主义和主观主义:以戴震对道家批判为视角 [On objectivism and subjectivism in Chinese thought: Dai Zhen’s critique of Daoism]. In Journal of East China Normal University, 4, 2000, pp. 19–24.

“Kultur i det större Kina.” [Culture in greater China] In Orientaliska studier, Stockholm, 95, 1997, pp. 36–55.

“Taiwan, Great Unity and Democracy.” In Newsletter for Research in Chinese Studies, Taipei 16: 2, 1997, pp. 222–24. Chinese translation of no. 82.

“China’s Modernization: Some Cultural Dimensions.” In Studi in onore di Lionello Lanciotti. Vol. II, Napoli, 1996, pp. 815–828.

“Fankai Ruidiande hanxue yanjiu shi. 翻開瑞典漢學研究史 [On the history of Swedish sinology] In Newsletter for Research in Chinese Studies, vol. 15, no. 2, 1996, pp. 113–120. Chinese translation by Li Xiaomei.

“Nationalism Transcending the State: Changing Conceptions of Chinese Identity”. In Stein Tønnesson and Hans Antlöv, eds. Asian Forms of the Nation. London: Curzon Press, 1996, pp. 270–296.

“Chinese Identity in Flux: An Interview with Chen Maiping and Lung Yingtai.” In The Stockholm Journal of East Asian Studies, 6, 1995, pp. 19–38.

“Modern kinesisk litteratur på nya vägar” [New trends in modern Chinese literature]. In Orientaliska Studier, Stockholm, 85, 1995, pp. 3–28.

“Ruidian Zhongguo yanjiu de lishi he weilai” 瑞典中国研究的历史和未来. In Xueren 学人, Beijing, 6, 1995, pp. 249–280. Chinese translation by Gao Jianping.

“Towards a History of Swedish China Studies.” In Outstretched Leaves on his Bamboo Staff. Studies in Honour of Göran Malmqvist on his 70th birthday. Stockholm: the Association of Oriental Studies, 1994, pp. 5–25.

“World Literature with Chinese Characteristics: On a Novel by Gao Xingjian.” In The Stockholm Journal of East Asian Studies, 4, 1993, pp. 17–39.

“Why Pure Literature? Random Thoughts on Aestheticism in Contemporary Chinese Literature.” In Wendy Larson and Anne Wedell-Wedellsborg, eds., Insideout: Modernism and Postmodernism in Chinese Literary Culture. Aarhus: Aarhus Univesity Press, 1993.

“Guannian de yiyi yu gongneng bianxi” 觀念的意義與功能辨析 [On the meaning and function of ideas]. Twenty-first Century Bi-monthly, 18, 1993, pp. 108–113. Chinese trans. by Gao Jianping.

“Från enhet till mångfald [From unity to plurality]. In Internationella studier, Stockholm, 2, 1993, pp. 20–31.

“Traditions Reconsidered: Marxism and Confucianism in Post-Mao China.” In Zhongguoren de jiazhiguan guoji yantaohui lunwenji 中國人的的價值觀國際研討會 Taipei: Institute of Sinology, 1992, pp. 577–608.

“Kinesiska livsåskådningar.” [Chinese views of life] Orientaliska studier, Stockholm, 75, 1992.

“Cong lishi guandian kan Wenxin diaolong de zuojia yu xianshi de guanxi.” 从历史的观点看文心雕龙的作家与现实关系 [A historical perspective on the relationship between writer and reality in the Wenxin diaolong]. In Wenxin dialong yanjiu huicui 文心雕龙研究会粹 Shanghai: Shanghai shudian, 1992, pp. 226–237.

“Shenme yang de chun wenxue?” 甚麼樣的純文學? In Today Literery Magazine 3–4 (1991), ss. 78–85. Chinese translation by Gao Jianping.

Entry on Xia Yan’s drama Faxisi xijun [The Fascist Bacillus]. In A Selective Guide to Chinese Literature 1900–1949, Volume 4: “The Drama.” Leiden: E.J. Brill, 1990, pp. 261-265.

“Konfucianska meningar om livet” [Confucian meanings of life]. In Meningar om livets mening i asiatiska kulturer. [The meaning of life in Asian cultures] Uppsala: Skrifter utgivna av Sällskapet för asienstudier 4,1989, pp. 18–26.

“Dai Zhen yu rujia sixiang de shehui zuoyong” 戴震与儒家思ß想的社会作用 [Dai Zhen and the social functions of Confucian thought]. In Zhonghua wenshi luncong 中华文史论丛, 1, 1989, pp. 103–131.

“Dai Zhen’s Evidential Commentary on the Meaning of the Words of Mencius.” In The Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities, Stockholm, 60, 1988, pp. 165–313. An annotated translation.

Entry on Feng Zhi’s novel Wu Zixu. In A Selective Guide to Chinese Literature 1900–1949, Vol I: “The Novel.” Leiden: E.J. Brill, 1988, pp. 80–83.

Entry on Wang Tongzhao’s novel Yiye (A leaf). In A Selective Guide to Chinese Literature 1900–1949, Vol I: “The Novel”, Leiden: E.J. Brill, 1988, pp. 164–166.

“Dai Zhen and the Social Dynamics of Confucian Thought.” In The Stockholm Journal of East Asian Studies,1, 1988, pp. 26–53.

“Dai Zhen – en filosof i den konfucianska traditionen” [Dai Zhen – a philosopher in the Confucian tradition]. In Vägar till Kina. In Göran Malmqvist 60 år. Stockholm: Orientaliska Studier 49–50, pp. 121–129.

“Marxism, Neo-Confucianism and Literature.” In The Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities, Stockholm, 55, 1983, pp. 73–87.

“Den litterära revolutionen i Kina” [The literary revolution in China]. In Orientaliska Studier, Stockholm, 41, 1982, pp. 3–21.

“Descriptive Realism and Prescriptive Romanticism. Two Currents in Modern Chinese Literature.” In Proceedings of the Third International Symposium on Asian Studies. Hong Kong, 1982, pp. 233–241.

“Chen Duxiu och Hu Shi om litteraturen och samhället” [Chen Duxiu and Hu Shi on literature and society]. In Det moderne Kina. Litteratur og samfund. Eds. Vibeke Børdahl og Søren Clausen, København: Akademisk Forlag, 1980, pp. 38–58.

“En diskussion bland kinesiska historiker” [A discussion among Chinese historians]. In Orientaliska Studier, Stockholm, 22/23, 1976, pp. 14–25. An analysis of the discussion in the early 1970’s about Cao Cao.

“Guo Moruo och frågan om periodiseringen av Kinas antika historia” [Guo Moruo and the question of the periodization of China’s ancient history]. In Orientaliska Studier, 12/13, 1972, pp. 42–49.

”Hong Kong – brittisk kronkoloni på 1970-talet” [Hong Kong – a British crown colony in the 1970’s]. In Orientaliska studier, 7 1971, 1–8.

”Två Neo-konfucianer” [Two Neo-Confucians]. In Orientaliska studier, 2, 1969, 41–43. Review of A.C. Graham, Two Chinese Philosophers, London: Lund Humphries, 1958.

Newspaper articles

“I tålmodig kamp för ett bättre Kina” [In patient struggle for a better China]. About Professor Xu Youyu. Svenska Dagbladet January 30, 2015.

“Stor risk för upptrappning” [Great risk of escalation]. Dagens Industri October 15, 2014. About the demonstrations in Hong Kong.

“Vi uppmanar Kina att frige Xu Youyu” [We call on China to free Xu Youyu]. In Svenska Dagbladet, May 13, 2014. Together with Fredrik Fällman, Ove Bring, Anders Cullhed, Anna Gustafsson Chen, Tom Hart, Johan Lagerkvist, Börje Ljunggren, Göran Malmqvist, Joakim Palme, Martin Svensson Ekström, Astrid Söderbergh Widding, Svante Weyler.

”Ökat utbyte med Kina gynnar öppenheten” [More exchange will promote openness].

In Sydsvenska Dagbladet, Stockholm, 10 March 2010. Together with Fredrik Fällman.

”Den långa marschen mot modernitet” [The long march towards modernity]. In Svenska Dagbladet, Stockholm, 1 September 2009.

”Zhongxi wenhua: Chayi zhen name da ma? 中西文化:差异真那么大吗? [Chinese and Western culture: are the differences really so big?]. In Renmin Ribao [People’s Daily], Beijing, 11 November 2009.

”Kinas drömmar om frihet ännu avlägsna” [China’s dreams of freedom are still distant]. In Svenska Dagbladet, Stockholm, 18 February 2008.   ”Charta 08 – upprop för frihet” [Charta 08 – a call for freedom]. In Svenska Dagbladet, Stockholm, 22 December 2008. Together with Fredrik Fällman.

”Sverige är modellen. Kina debatterar demokratisk socialism” [Sweden is the model. China debates democratic socialism]. In Dagens Nyheter, Stockholm, 4 May 2007.

”Kinastudier utan politiskt syfte” [China studies with no political purpose]. In Svenska Dagbladet, Stockholm, 15 March 2007. A defence for the Nordic Confucius Institute in Stockholm.

“Kina är kanske på rätt väg” [China may be on the right way]. Review of Linda Jakobsson, Miljoner sanningar. Tio år i Kina. In Svenska Dagbladet, Stockholm, 23 March 2001.

“Att skriva är att förnya” [To write is to renew]. In Dagens Nyheter, Stockholm, 13 October 2000. 

“Maos sista vakande öga. Mellan marknad och statsmakt. Demokratidebatten i Kina åker berg- och dalbana” [Mao’s final watching eye. Between market and state power. The debate on democracy in China rides a roller coaster]. In Göteborgsposten, Göteborg, 4 June 1999.

“Kinaforskare med hemkänsla” [China scholar with home feeling]. Ningtsu Malmqvis in memoriam. Dagens Nyheter, Stockholm, 1996. Together with Annika Wirén.   Dödsruna över Ningtsu Malmqvis [Obituary of Ningtsu Malmqvist]. In Svenska Dagbladet, Stockholm. 1996.

“Kina är inte stabilt” [China is not stable]. In Dagens Nyheter, Stockholm, 1996.

“Mammon ersätter Mao” [Mammon replaces Mao]. Book review of Göran Leijonhufvud & Agneta Engqvist, Draken vaknar. Kina år 2000. [The dragon awakes. China in the year 2000] Dagens Nyheter, Stockholm, 23 September 1996.

“Det kinesiska hoppet” [The Chinese hope]. In Dagens Nyheter, Stockholm, 8 August 1996.

“Böndernas poet – förnyaren Ai Qing död” [The poet of the peasants – the renewer Ai Qing is dead]. In Dagens Nyheter, Stockholm, 7 May 1996.

“Krav på öppenhet och tolerans inom Kina” [Demands for openness and tolerance in China]. In Dagens Nyheter, Stockholm, 31 May 1995.

“Marknaden tar över. Fem år efter massakern visar aktiemarknaden vägen” [The market takes over. Five years after the massacre the stock market shows the way]. In Dagens Nyheter, Stockholm, 30 July 1994.

“Domar i Peking” [Verdicts in Peking]. In Dagens Nyheter, Stockholm, 22 January 1991.   Bei Dao. “Vi böjer oss inte för härskarna” [We do not bow to the rulers]. In Dagens Nyheter, Stockholm, 9 June, 1989. Swedish translation from the Chinese.

“Våra protester måste höras” [Our protests must be heard]. In Dagens Nyheter, Stockholm, 6 June 1989.

“Kompromiss i stället för klasskamp” [Compromise instead of class struggle]. Dagens Nyheter, Stockholm, 1 June, 1989. Interview with Fang Lizhi.   “Mao levde inte som han lärde” [Mao did not live as he taught]. Review of Carl Arvid Hessler. De förtrycktas talan. Ett kinesiskt perspektiv. In Dagens Nyheter, Stockholm, 2 June 1988.


”Introduktion” [Introduction] to Yu Dan, Kinesisk visdom från hjärtat: Konfucius tankar i det moderna Kina. Stockholm: Natur & Kultur, 2010, pp. 7–18.

”Kuawenhua duihua yu yige hexie shijie” 跨文化对话与一个和谐世界 [Intercultural dialogue and a harmonious world]. In Shijie Hanxue 世界汉学 World Sinology, Beijing: Renmin University Press, 2009, pp. 8–10.

”En av Europas största samlingar samlar damm.” [One of Europe’s largest collections collects dust.] In Biblioteksbladet, Stockholm, 9, 2009, pp. 12–13.

”Kinas modernisering: befrielse eller fängelse för litteraturen?” [China’s modernization: liberation or prison for literature] In Fängslade ord. Fokus Kina. [Imprisoned words. Focus China] Stockholm: Ersatz and Svenska PEN, 2007, pp. 52–54.

“Xu” 序 [Preface]. In Bide Aosibeike 彼得 奥斯贝克 [Pehr Osbeck]. Zhongguo he dongyindu qundao luxingji 中国和东印群岛旅行记 [Travelogue from China and the East Indian islands]. Translated by Ni Wenjun 倪文君, checked by Zhou Zhenhe 周振鹤 Guangxi Shifan Daxue chubanshe, 2006, pp. 1–4.

“Swedish Sinology: A Historical Perspective”. In Ex/Change, 9, 2004, pp. 14–20.

“Mantan Nuobeier wenxue jian” 漫谈诺贝尔文学奖 [On the Nobel Prize in literature]. In Shanghai Wenxue 上海文学, 10, 2003, pp. 68–70.

“Imre Kertesz” 凱爾泰斯. In Jiedu Kaiertaisi 解讀凱爾泰斯 [Understanding Kertesz]. Eds. Huang Fengzhu 黃鳳祝 and Pan Yaoming 潘耀明, Hongkong: Mingbao chubanshe, 2002.

Yang Lian. “At a Safe Distance from Power” and “På behörigt avstånd från makten.” 00TAL, 9/10, Stockholm, 2002, pp. 42–49. English and Swedish translations of a paper by Yang Lian.

Yang Lian. “In Search of Poetry as the Prototype of Exile” and “Poesin – sedd som en poesins prototyp.” In 00TAL, Stockholm, 9/10, 2002, pp. 35–41. English and Swedish translations of a paper by Yang Lian.

“Kinesiska – ett världsspråk?” [Chinese – a world language?] In Jane Nystedt, ed. Språkbitar, Stockholm: Svenska förlaget, 2001, pp. 68–69.

“Hur svårt är kinesiska?” [How difficult is Chinese?] In Jane Nystedt ed. Språkbitar, Stockholm: Svenska förlaget, 2001, pp. 127–128.

“Dags att ompröva Sveriges Kinapolitik.” [Time to reconsider Sweden’s China policy] In Liberal Debatt, X, 2000, pp.

“Erinringar och framtidsperspektiv – Stockholmsk sinologi på tröskeln till 2000-talet.” [Looking back and looking forward: Stockholm sinology on the threshold of the 21st century]. In Orientaliska studier, Stockholm, 100–101, 1999, pp. 16–24.

“Vinden spelar noter från evigheten.” [The wind is playing notes from eternity] Orientaliska studier, Stockholm, 100-101, 1999, pp. 46–50. Together with Lena Jönsson.

“Feng zai yanzou lai zi yongheng de yueju” 风在演奏来自永恒的乐句 [The wind is playing notes from eternity]. in Dushu 读书, 8, 1999, pp. 67–70 Together with Lena Jönsson. Chinese translation of title above.

Swedish China Studies on the Threshold of the 21st Century, Stockholm: Center for Pacific Asia Studies, 1999, Working Paper, no. 50, 23 pp.

“Kartläggning av och förslag till åtgärder för s.k. småämnen” [An investigation and proposals concerning so-called small subjects]. A study on so-called small subjects in Swedish Universities commissioned by the Swedish Council for Research in the Humanities and Social Sciences. Stockholm: Swedish Council for Research in the Humanities and Social Sciences, 1998, 38 pp.

“Center for Pacific Asia Studies – The Road Ahead.” Newsletter, Center for Pacific Asia Studies, Stockholm University, 13, 1998.

“Brytpunkter i Kinas historia.” [Turning-points in Chinese history]. In Omvärldsbilder Kina [Images of the surrounding world]. Stockholm: Olof Palmes internationella center, 1998, pp. 10–22.

“Mänskliga rättigheter och de svenska kontakterna med Kina” [Human rights and Swedish contacts with China]. In Norsk Kinaforum, Oslo, 1, 1997, pp. 27–35.

Wang Hui, “Zhang Taiyan, the Indiviudal and Modern Identity in China.” In Stockholm Journal of East Asian Studies, Stockholm, 7, 1997, pp. 89–124. Translation of paper by Wang Hui.

“Preface.” To Pelle Wennerlund, Taiwan: In Search of the Nation. Stockholm, 1997, pp. iii–iv.

“Förord” [Preface] To Sun Zis krigskonst [Sun Zi’s Art of War]. Translation by Ooi Kee Beng and Bengt Pettersson, Stockholm 1997, pp. vii–viii.

“Från Mao till Mammon” [From Mao to Mammon]. In Religionens Globale genopstandelse. Den nye Verden 1, Copenhagen 1997, pp. 122–138.

“Inte så smakfullt” [Not so tasteful]. In Dagens Nyheter, Stockholm, 27 February 1997. Together with Anna Gustafsson Chen and Maria Ekman.

“Demokratiskt Taiwan vid sidan av folkrepubliken” [A democratic Taiwan beside the People’s Republic]. In Internationella Studier, Stockholm, 2, 1996, pp. 25–33.

“Preface” to Zhang Jinghe 张静和. Ruidian hanxue shi 瑞典汉学史 [A history of Swedish sinology] Hefei: Anhui wenyi chubanshe, 1995.

Review of Birthe Arendrup, Simon B. Heilesen and Jens Østergård Petersen, eds., The Master said: To study and…: To Søren Egerod on the Occasion of His Sixty-Seventh Birthday. Copenhagen: East Asian Institute, 1990. In Copenhagen Papers, 9, 1993, pp. 111–112.

“Chaoyue minzuzhuyi — dangdai Zhongguoren xinmu zhong de guojia, shehui he geren” 超越民族主義—當代中國人心目中的國家,社會和個人(Transcending nationalism: state, society and individual in contemporary Chinese thought). In Ming Pao Monthly 8, 1993, pp. 103–108. Chinese translation by Gao Jianping.

Liu Zaifu. “Kinesiskt ordstäv: ’Alla som har ögon kan se’: en god patriot får inte blunda för bristerna och barbariet i det egna landets historia” [A Chinese saying: “Anyone who has eyes can see.’ A good patriot must not close his eyes to the defects and barbarism in the history of his on country]. In Dagens Nyheter, Stockholm, 11 November, 1992. Swedish translation from the Chinese.

Knud Lundbæk. T.S. Bayer (1694–1738). Pioneer Sinologist. By Knud Lundbæk. In Acta Orientalia, 52, Oslo, 1992, pp. 159–168. Review.

“Att översätta kinesisk litteratur” [To translate Chinese literature]. Preface to Inga Nyman ed. Kinesisk litteratur i svensk översättning. Stockholm: Skrifter utgivna av Föreningen för orientaliska studier, 25, 1992, pp. v–x.

“Zheng Min – en kinesisk modernist” [Zheng Min – a Chinese modernist]. In Getens år 1991. Stockholm 1991, pp. 97–101. Swedish translation of four poems by Zheng Ming. Together with Lena Jönsson.

Zheng Min: en kinesisk modernist. Sex dikter [Zheng Min: a Chinese modernist. Six poems]. Stockholm: Institutionen för orientaliska språk vid Stockholms universitet, 1991, 17 pp. Translation together with Lena Jönsson.

Krigskunsten [The Art ofWar]. Danish translation by Jens Østergaard Petersen. With an introduction by Michael Clemmesen and a Postscript by Jens Østergaard Petersen. In Copenhagen Papers, 6, 1991, pp. 109–111. Review.

“Kina efter 4 juni-massakern.” [China after the June 4 massacre]. In När Var Hur [When now how], Stockholm 1990. 4 pp. När Var Hur is an annual encyclopaedia published in Sweden.

Review of Monika Übelhör. Wang Gen (1483–1541) und seine Lehre. Eine kritische Position im späten Konfuzianismus. In Acta Orientalia, Copenhagen, XLIX, 1989, pp. 207–210.

“Kampen för demokrati i Kina” [The struggle for democracy in China]. In Ormens år. Årsbok om Kina. Stockholm: Svensk-kinesiska vänskapsförbundet, 1989.

“Mencius.” In Drakens år. Årsbok om Kina. Stockholm: Svensk-kinesiska vänskapsförbundet 1989, pp. 59–64.

“Språk och politik” [Language and politics]. In Kaninens år. Årsbok om Kina. Stockholm: Svensk-kinesiska vänskapsförbundet, 1987, pp. 28–30.

Review of Göran Leijonhufvud & Agneta Engqvist. Kineserna [The Chinese]. In Internationella studier, Stockholm, 1, 1986, pp. 70–71.

“Var Konfucius konfucian?” [Was Confucius a Confucian?] In Kinarapport, Stockholm, 2,1985, pp. 4–5.

“Forskning om Öst- och Sydöstasien” [Research about East and Southeast Asia]. In HSFR-Nytt, Stockholm, 1984. Report of a commission of the Swedish Council for Research in the Humanities and Social Sciences. Together with Åke Hermansson et al.

“Feng Zhi och hans diktning” [Feng Zhi and his poetry]. In Artes, Stockholm, 3, 1983, pp. 43–48. Together with Lena Jönsson.

Feng Zhi. “Ur Wu Zixu, ett prosapoem” [From Wu Zixu, a prose poem]. In Artes, Stockholm, 3, 1983, pp. 34–42.

Feng Zhi. “Fem sonetter” [Five sonnets]. InArtes, 3, 1983, pp. 31-33. Translations together with Lena Jönsson.

“Några grundlinjer i konfucianskt tänkande” [Some basic features of Confucian thought]. In Grisens år. Årsbok om Kina, Stockholm: Svensk-kinesiska vänskapsförbundet, 1983, pp. 20–25.

Feng Zhi, “Självbiografiska anteckningar” [Autobiographical notes]. In Orientaliska Studier, 41, 1982, pp. 52–60. Translation into Swedish together with Lena Jönsson.

Feng Zhi, “Fyra sonetter” [Four sonnets]. In Orientaliska Studier, 41 1982, pp. 44–51. Translation into Swedish together with Lena Jönsson.

“Kina och västerlandet” [China and the West]. In Hundens år. Årsbok om Kina. Stockholm: Svensk-kinesiska vänskapsförbundet, 1982, pp. 20–28.

“Kina” [China] In Historia i världen. Stockholm: Almquist & Wiksell, 1981, pp. 1–28. Chapter on China for middle school text book on history. Together with Erik Halme.

“Folkrepubliken Kina i FN” [The People’s Republic of China in the UN]. In Orientaliska Studier, Stockholm, 37, 1980, pp. 26–43.

“Sonettdiktaren Feng Zhi” [Feng Zhi, the sonneteer]. In Apans år. Årsbok om Kina. Stockholm: Svensk-kinesiska vänskapsförbundet, 1980, pp. 139–142. Together with Lena Jönsson.

“Kinas framtid – under och bortom 80-talet: Nya konfrontationer och spänningar” [China’s future – during and beyond the 80’s: new confrontations and tensions]. In Apans år. Årsbok om Kina. Stockholm: Svensk-kinesiska vänskapsförbundet, 1980, pp. 80–82.

Liu Dajie. “Lu Xun och realismen” [Lu Xun and realism]. In Orientaliska Studier, Stockholm, 32 (1978), pp. 58–63. Translation from Chinese.

“Litteraturstrategi i Kina” [Literary strategy in China]. In Bonniers litterära magasin, Stockholm, 4, 1978, pp. 260–263.

“Lu Xun och den revolutionära litteraturen” [Lu Xun and revolutionary literatur]. In Orientaliska Studier, Stockholm, 32 (1978), pp. 41–54.

Feng Zhi, “Jag är en liten flod” [I am a small river] and Guo Moruo, “Klagovisa i Gula Havet” [Lament in the Yellow River]. In Lyrikvännen, Stockholm, 6, 1977, p. 44 and p. 46. Swedish translations of two poems. Together with Lena Jönsson.

“Jan Myrdal om Kina” [Jan Myrdal on China]. In Tiden, Stockholm, 5, 1977, pp. 322–327. Review.

“Ideologiska förändringar i Kina” [Ideological changes in China]. In Ord & Bild, Stockholm, 5/6, 1977, pp. 45–58.

“Ordförande Hua Guofengs politiska linje” [Chairman Hua Guofeng’s political line]. In Internationella Studier, Stockholm, 4, 1977, pp. 147–150.

Lu Xun. “Avigsidan av att fira återtagandet av Shanghai och Nanking” [The reverse side of celebrating the taking back of Shanghai and Nanjing]. In Orientaliska Studier, Stockholm, 22/23, 1976, pp. 9–13. Translation from Chinese.

“Idealens sång” [Song of ideals]. In Folket i Bild Kulturfront, Stockholm, 5:17 (1976). Swedish translation from Chinese. Together with Lena Jönsson.

Zhang Tianyi, “Stöttepelaren” [The pillar]. In Chang T’ien-I [Zhang Tianyi], Ett nytt liv. Stockholm: Gidlunds, 1973, pp. 9–34. Swedish translation from Chinese.

Guo Moruo, “Frågan om periodiseringen av Kinas antika historia” [The question of the periodization of China’s ancient history]. In Orientaliska Studier, Stockholm, 12/13, 1972, pp. 50–63. Swedish translation from Chinese.